DANTE QUINTERNO / TULIO LOVATO: PATORUZADAS
En esta viñeta de la sección Patoruzadas, de la Revista Patoruzú , se ve claramente la diferencia entre los personajes.
Por un lado Patoruzú, como un hombre de trabajo y hasta con cierta inocencia y por el otro Isidoro, dedicado al ocio y los placeres y con la ambición por hacerse millonario sin trabajar, que suele ser el disparador de muchas de sus aventuras.
EL LENGUAJE UTILIZADO POR PATORUZÚ |
El argot de Patoruzú es uno de sus rasgos más distintivamente campesinos, y se aparta marcadamente del estándar rioplatense. No es, sin embargo, particularmente realista; toma sus términos indistintamente del norte, el oeste y el sur del país, y en algunos casos hasta del lunfardo traído a Buenos Aires por los inmigrantes. Entre los más conocidos de sus términos se encuentran: |
¡Ahijuna! = Interjección que apocopa ¡Ah, hijo de una ...! sobreentendiéndose el insulto a la madre. La elisión de la /d/ y la desaparición del hiato son típicas del habla del interior de la Argentina, donde la influencia de los dialectos peninsulares ha sido más perdurable que en el habla porteña. Amalaya = Del quechua, "quiera Dios" o "así sea". En el peculiar dialecto de Patoruzú, se usa para denotar sorpresa. Canejo = Lunfardo, deformación eufemística de "carajo".Chei = Del mapudungun che, "gente", el mismo origen que el lunfardo "che". Conchabo = Arcaísmo del español americano, "acordar, especialmente en secreto". En Argentina tiene a veces el uso de concertar un trabajo. Posiblemente del latín conclavari, "encerrarse bajo llave". Fiero = Feo. Metaplasmo que une la fealdad con la fiereza de la bestia salvaje. Gurí / Gurisa = Del guaraní, "niño" o "joven". ¡Huija! = Interjección de origen desconocido, empleada para arrear el ganado. Patoruzú la usa como exclamación de alegría. Jue' pucha = Apócope de hijo de pucha, mostrando la misma tendencia antihiática ya mencionada. Mandinga = Uno de los pocos vocablos de origen africano constatado en el lunfardo, los malé o mandinga eran una tribu sudanesa apreciada por los tratantes de esclavos por su fiereza y fuerza física. Con mezclados admiración y desprecio, el lunfardo usa su nombre para mentar al diablo. Patacones = Arcaísmo por dinero; era el nombre de la moneda de plata de una onza en la época colonial Po = Apócope de pues, usado como muletilla, una práctica frecuente en el español patagónico y chileno. Sotreta = "Bribón" o "rufián", por extensión de su sentido original de caballo inútil o de mala intención. ¡Velay! = Interjección empleada en caso de asombro o sorpresa. Fuente: TODOHISTORIETAS | |
Comments
Post a Comment