DANTE QUINTERNO / TULIO LOVATO: PATORUZADAS



En esta viñeta de la sección Patoruzadas, de la Revista Patoruzú , se ve claramente la diferencia entre los personajes.

Por un lado Patoruzú, como un hombre de trabajo y hasta con cierta inocencia y por el otro Isidoro, dedicado al ocio y los placeres y con la ambición por hacerse millonario sin trabajar, que suele ser el disparador de muchas de sus aventuras.


EL LENGUAJE UTILIZADO POR PATORUZÚ
El argot de Patoruzú es uno de sus rasgos más distintivamente campesinos, y se aparta marcadamente del estándar rioplatense. No es, sin embargo, particularmente realista; toma sus términos indistintamente del norte, el oeste y el sur del país, y en algunos casos hasta del lunfardo traído a Buenos Aires por los inmigrantes. Entre los más conocidos de sus términos se encuentran:

¡Ahijuna! = Interjección que apocopa ¡Ah, hijo de una ...! sobreentendiéndose el insulto a la madre. La elisión de la /d/ y la desaparición del hiato son típicas del habla del interior de la Argentina, donde la influencia de los dialectos peninsulares ha sido más perdurable que en el habla porteña.

Amalaya = Del quechua, "quiera Dios" o "así sea". En el peculiar dialecto de Patoruzú, se usa para denotar sorpresa.

Canejo = Lunfardo, deformación eufemística de "carajo".Chei = Del mapudungun che, "gente", el mismo origen que el lunfardo "che".

Conchabo = Arcaísmo del español americano, "acordar, especialmente en secreto". En Argentina tiene a veces el uso de concertar un trabajo. Posiblemente del latín conclavari, "encerrarse bajo llave".

Fiero = Feo. Metaplasmo que une la fealdad con la fiereza de la bestia salvaje.

Gurí / Gurisa = Del guaraní, "niño" o "joven".

¡Huija! = Interjección de origen desconocido, empleada para arrear el ganado. Patoruzú la usa como exclamación de alegría.

Jue' pucha = Apócope de hijo de pucha, mostrando la misma tendencia antihiática ya mencionada.

Mandinga = Uno de los pocos vocablos de origen africano constatado en el lunfardo, los malé o mandinga eran una tribu sudanesa apreciada por los tratantes de esclavos por su fiereza y fuerza física. Con mezclados admiración y desprecio, el lunfardo usa su nombre para mentar al diablo.

Patacones = Arcaísmo por dinero; era el nombre de la moneda de plata de una onza en la época colonial

Po = Apócope de pues, usado como muletilla, una práctica frecuente en el español patagónico y chileno.

Sotreta = "Bribón" o "rufián", por extensión de su sentido original de caballo inútil o de mala intención.
Tata = "Padre", del quechua.

¡Velay! = Interjección empleada en caso de asombro o sorpresa.

Fuente: TODOHISTORIETAS

ENOJADO


Comments

Popular posts from this blog

RAMON COLUMBA: VICTORINO de la PLAZA

JOSE CLEMEN: PRINCIPE y MENDIGO

AUTOR DESCONOCIDO: TITANES en el RING